|
|
|
国际礼仪专家阿克斯特尔常常向人讲起这件事,人们听了会说:"从今以后,到世界各地旅游,我就把手插在口袋里了。"但是,在日本或者比利时,把手插在口袋里站着会被认为是不礼貌的。
"无知"的外国人,好为难!
强有力的肢体语言示意动作每日每刻无所不在。社会学家说,人类交流思想,百分之六十是非语言的。更何况世界日新月异国与国之间、人与人之间的交往也越来越频繁、密切。人们希望随时随地都能举止优雅得体,言谈从容自如,因为这既能显示人们良好的
|
| ▲ |
|
文化、教育背景,又能成为人际(国际)交往中的润滑剂。也许你无法很快掌握一门语言然而尽可能多地了解一些各国身势语知识,却能够有助于跨越语言上的障碍。但千差万别的文化传统、民族特性使得世界各地的身势语也绚烂多彩,运用起来未免令人如坠云雾之中。
例如,关于碰,还是不碰"这个问题,每天都由于文化差异而发生冲突。在社交场合,一般东方人都比较忌讳体肤接触,含蓄的民族性格也许不能接受俄罗斯式的"熊包";而即便是在开放的美国,人们能够容许地铁车厢内的摩肩接踵,却视在雇员或学生头上碰一下为性骚扰而诉诸法律。当年,伊丽莎白女王到加拿大访问,当地一位官员在护送女王穿过人群的时候,轻轻碰了一下女王的臂肘,英国报纸对此立即提出抗议,标题是"不许碰我们的女王","谴责碰女王的人"。
曾任美国派克钢笔公司全球营销部副主任的阿克斯特尔,几十年来一方面作为企业形象的一个窗口周游世界,一方面又有机会不断地接触到世界各地更多的"窗口",在交际礼仪方面可谓行家里手。在《身势语》一书中,他图文并茂地介绍了用于80多个国家和地区的示意动作,诸如深深的日本式鞠躬,谁先鞠躬?要鞠多深?还有臭名昭著的中指,在许多地方的名声都不好。这本书就是教你如何让这些身体上无处不在的"嘴"最得体有效地与他代码进行交流。
|